"Apocalipsis Z" en Polonia y Galicia
En estas fechas navideñas, coinciden en el tiempo la publicación en Polonia y Galicia, respectivamente, de Apocalipsis Z. Los días oscuros (Apokalipsa Z. Mroczne Dni, traducido por Maria Mróz y editado por Muza) y Apocalipsis Z. El comienzo del fin (Apocalipse Z. O comezo da fin, traducido por Tomás González Ahola y publicado por Urco Editora). La trilogía de Manel Loureiro, que su autor colgó originalmente en un blog de internet y que, tras llegar al millón y medio de lectores, fue publicada finalmente por Plaza y Janés, se ha traducido al inglés (Amazon Crossing), francés (Panini France), italiano (Casa Editrice Nord Sud), alemán (Heyne Verlag), portugués (Ediçoes ASA en Portugal y Editorial Planeta do Brasil en Brasil), eslovaco (Premedia Group), húngaro (Konyvmolykepzo Kiado), turco (Monokl), japonés (T. O. Entertainment) y coreano (Minumin), y ha visto la luz en otros países de habla hispana como México, Chile o Argentina, cosechando un éxito unánime que la ha llevado a convertirse en una de las obras en español más vendidas en formato digital en todo el mundo y a merecer una adaptación cinematográfica y otra para la televisión que se encuentran actualmente en proceso de producción.
Opiniones de los usuarios